Traduction française de l'invasion du fléau
Comme prévu, le site communautaire français a été mis à jour avec la VF du texte dédié à l'invasion du fléau. A ne manquer sous aucun prétexte !
C'est également le cas des deux nouveaux monstres de Burning Crusade dont je vous ai parlé ce matin. Mais là, même pas besoin de cliquer, je vous refile la traduction ci-dessous :
- Les sporopodes : La rumeur veut que les sporopodes aient évolué au fil du temps. De simples organismes demeurant au fond du marais de Zangar ils sont devenus de redoutables chasseurs, d'insatiables machines à tuer. Habitués à utiliser leur environnement, les sporopodes sont capables d'extraire les toxines des spores et moisissures du marais et s'en servent ensuite pour étourdir et immobiliser leurs proies. Tout aventurier traversant le Marais de Zangar serait avisé de rester le plus éloigné possible de ces prédateurs accomplis.
- Les sporoptères : Les sporoptères forment une sous-espèce plus évoluée des sporopodes. Comme leurs cousins terrestres, les sporoptères extraient des ingrédients de leur environnement et les combinent pour créer de virulentes toxines capables d'assommer leurs proies. Contrairement aux sporopodes, les sporoptères ont ajouté le vol à leur arsenal. Nul recoin du marais de Zangar n'est à l'abri lorsque ces créatures mortelles et silencieuses sont en chasse.